Over the years, we've developed an impressive support infrastructure, including human resources and research tools that use the latest technology.

Our terminology data bank, TERMITT, contains over 200,000 entries and is updated weekly using our clients' terminology. Our full-text indexing system, TIRSYS, stores all completed translations for easy future reference. We have access to TERMIUM, the Canadian government terminology bank, as well as Quebec's Office de la langue française data bank.

Tessier Translations keeps a documentation centre, staffed by three professional library technicians and one assistant. The team supplies general reference, translation-specific, technical, and specialized literature search services, as well as ad hoc services on client corporate culture-related issues. For easy reference, the centre also keeps a file system of translations done over the last 18 months.

The centre features an impressive collection of some 4,000 reference documents-dictionaries, handbooks, guides, newsletters, legal reference material in both paper and electronic versions, and technological tools such as the Internet, AMICUS, ISM, and QUICKLAW. In particular, our researchers make full use of the Internet, and are thus able to retrieve a wealth of information both quickly and efficiently.

Tessier Translations is a member of the Canadian Library Association and the Association pour l'avancement des sciences et des techniques de la documentation, which provide us with access to the collections and documentation data bases of every Canadian library.